“He [ibn Taymiyya] was immensely learned but he had defective intelligence (عقله ناقص ‘aqluhu naqis)!” [Said by Imam Salahud-Din As-Safadi]
This is a brief review of the book Ar-Raddu ‘Ala Man qala bil-Jiha : The Refutation of Him [Ibn Taymiyya] Who Attributes Direction to Allah, that was recently published by Aqsa Publications.
Arabic written by: Imam Ibn Jahbal al-Kilabi [670-733 A.H.]`, described by Adh-Dhahabi as “the erudite scholar, the guiding leader of the Muslims” and also “The Mufti of the Muslims” ((Al-’Ibar 4:96 )) Ibn Kathir said of him, “The Shaykh, the admirable Imam, the Mufti of the Muslims” and “He was from the authoritative fuquha (jurists)!”
I recently fell upon a treatise written by Imam As-Suyuti wherein he collects 49 narratives of the hadith
“Seeking knowledge is obligatory upon every Muslim [and in another narration it uses the feminine form as well "and Muslimah"].”
He begins the brief treatise with stating that Imam An-Nawawi (r) was asked whether or not this hadith was authentic and to which he responded that the hadith is da’if (weak), although its meaning is Sahih (authentic/in this case it means ‘correct’). As-Suyuti then quotes the opinion of Hafith Al-Mizzi stating that this hadith reaches the level of ‘Hasan’ (reliable/good hadith).
In an attempt to nullify the established verdicts of Imam As-Suyuti, the Albanite Mash-hur ibn Hasan Aali-Salman, helped ((edited actually )) produce a work ascribed to Imam As-Suyuti called الأمر بالإتباع والنهي عن الابتداع “The Command of Following and the Forbiddance of Innovating”. A questioner asked as to whether or not this work is authentically ascribed to Imam As-Suyuti to which the brothers at Aslein.net responded that it certainly was not authentically ascribed to him. Some of the glaring reasons it is not:
I have always wondered why the Subcontinenters of Asia, mainly the Deobandis, refrained from translating Sunan At-Tirmidhi. They translated Sunan Abu Dawud (Prof. Ahmad Hasan), Sunan An-Nasa’i As-Sughra (the smaller version translated by Muhammad Iqbal Siddiqi), Sahih Muslim and Mishkat Al-Masabih (at least a few volumes of it) by Abdul Hameed Siddiqi, Sunan Ibn Majah (Translated by M. Tufail Ansari) , Muwatta of Imam Malik (Translated by Muhammad Rahimuddin) and other smaller texts such as Riyad us Salihin and the 40 of Imam An-Nawawi. Yet, for some odd reason, no one ever took it upon themselves, at least to my knowledge, to translate one of the most valuable canonical works of hadith, Sunan At-Tirmidhi. For years I wondered as to why this fantastic tome, full of fiqh and hadith gradings would be ignored by the translators. I always made the excuse that it was simply because it was such a daunting task, though I never really beleived such an excuse.
The Hanafis of the west have done it again. Another thorn in the side of the Hanbali-leaning, though not clinging, pseudo-salafis in fiqh. I predicted Jun 1st of 2007 that the Hanafis would be forced to print manuals in law and creed in order to save their youth from the “dark side” and its sith-like attacks upon their noble madh-hab. Al-Fiqh Al-Islami is a wonderful masterpiece on fiqh, providing the student with a plethora of proofs. Many of the proofs presented in the manual have went untranslated prior to this release. Basically the manual begins with the foundational principles of the Madh-hab (legal guild): Qur’an, Sunnah, Ijma’, Qiyas.